Tổng hợp những câu chuyện tiếng Anh hay và ý nghĩa

0
50

Những mẩu truyện tiếng Anh hay và ý nghĩa là những truyện truyền được cảm hứng là tác phẩm có sức đọc mạnh mẽ. Điều tuyệt vời về chúng là chúng rất dễ tiếp thu vì sự gần gũi, và luôn có một bài học triết lí nào đó ở cuối câu chuyện.  Những câu chuyện mà tienganhduhoc.vn giới thiệu hôm nay là những câu chuyện hay và ý nghĩa, mạnh mẽ và truyền cảm hứng giúp bạn học từ vựng tốt hơn.

Truyện ngắn về chủ đề tình yêu, cuộc sống có trong bài viết chắc chắn sẽ giúp bạn vừa học tiếng Anh tự nhiên và còn tích lũy cho bản thân về ý nghĩa của cuộc sống. Bên cạnh các tiêu đề phụ, trong ngoặc đơn, nội dung bài học của câu chuyện là gì, với một đoạn dịch của câu chuyện ở cuối mỗi phần.

Bài viết đang được xem nhiều nhất:

1. Truyện ngắn tiếng Anh hay về tình yêu

Những mẫu truyện ngắn về tình yêu hay
Những mẫu truyện ngắn về tình yêu hay

1.1. Love, Wealth, and Success

A woman came out of her house and saw three old men with long white beards sitting in her front yard. She did not recognize them.

She said, “I don’t think I know you, but you must be hungry. Please come in and have something to eat.”

“Is the man of the house home?” they asked. “No”, she said. “He’s out.” “Then we cannot come in”, they replied.

In the evening when her husband came home, she told him what had happened. “Go tell them I am home and invite them in,” he said. The woman went out and invited the men in. “We do not go into a house together,” they replied. “Why is that?” she wanted to know. One of the old men explained: “His name is Wealth,” he said pointing to one of his friends, and said pointing to another one, “He is Success, and I am Love.”

Then he added, “Now go in and discuss with your husband which one of us you want in your home.” The woman went in and told her husband what was said. Her husband was overjoyed. “How nice!” he said. “Since that is the case, let us invite Wealth. Let him come and fill our home with wealth!” His wife disagreed.

“My dear, why don’t we invite Success?” Their daughter-in-law was listening from the other corner of the house. She jumped in with her suggestion: “Would it not be better to invite Love? Our home will then be filled with love!” “Let us heed our daughter-in-law’s advice,” said the husband to his wife. “Go out and invite Love to be our guest.” The woman went out and asked the three old men, “Which one of you is Love? Please come in and be our guest.” Love got up and started walking toward the house. The other two also got up and followed him. Surprised, the lady asked Wealth and Success: “I only invited Love, why are you coming in?” The old men replied together: “If you had invited Wealth or Success, the other two of us would’ve stayed out, but since you invited Love, wherever He goes, we go with him. Wherever there is Love, there is also Wealth and Success!”

Bài dịch:

Một người phụ nữ ra khỏi nhà và nhìn thấy ba ông lão râu dài bạc trắng đang ngồi trên băng ghế đá ở sân trước. Bà không hề quen ai trong số họ. Tuy nhiên, vốn là người tốt bụng, bà nói: “Tôi không biết các ông nhưng chắc là các ông đang rất đói, xin mời các ông vào nhà ăn một chút gì đó”.

Ông chủ có nhà không? – họ hỏi – Không, chồng tôi đi làm rồi – bà trả lời.

Thế thì chúng tôi không thể vào được. – họ đáp

Buổi chiều, khi chồng trở về, bà kể lại câu chuyện cho chồng nghe. “Em đi nói với họ rằng anh ở nhà và mời họ vào đi,” người chồng nói.

Người phụ nữ đi ra mời những người đàn ông vào. “Chúng tôi không thể vào nhà bà cùng một lúc được.” Họ đáp.

ưu đãi học bổng khóa học IELTS

“Sao lại thế?” Người phụ nữ thắc mắc. Một trong số những ông lão giải thích: “Tên người này là Giàu sang”, ông nói và chỉ tay về phía một người bạn mình, rồi lại chỉ tay đến người còn lại: “Người này là Thành công, còn tôi là Tình yêu.” Sau đó ông tiếp: “Bây giờ hãy vào nói chuyện với chồng chị xem mọi người muốn ai trong chúng tôi vào nhà anh chị”

Người phụ nữ đi vào và nói với chồng. Người chồng rất thích thú. “Thật tuyệt!” anh ta nói “Nếu là như vậy, chúng ta hãy mời Giàu sang vào đi. Để ông ấy vào và lấp đầy ngôi nhà của chúng ta với sự giàu sang!”

Người vợ phản đối. “Anh yêu à, tại sao chúng ta không mời Thành công vào nhỉ?” Người con dâu lắng nghe từ góc nhà. Cô vội tham gia với chính kiến riêng của mình: “Không phải là sẽ tốt hơn nếu chúng ta mời Tình yêu vào sao? Ngôi nhà này sẽ tràn đầy tình yêu thương.”

“Vậy hãy làm theo lời khuyên của con dâu chúng ta đi.” người chồng nói với vợ “Em hãy ra mời Tình yêu vào làm khách nhà chúng ta.”

Người phụ nữ đi ra và hỏi ba ông lão: “Ai trong các vị là Tình yêu? Xin mời vào làm khách nhà chúng tôi.” Tình yêu đứng dậy và bước vào nhà. Hai người kia cũng đứng dậy và đi theo.

Ngạc nhiên, người phụ nữ hỏi Giàu sang và Thành công: “Tôi chỉ một Tình yêu, tại sao các ông cũng đi vào?” Hai ông lão cùng đáp: “Nếu bà mời Giàu sang hoặc Thành công vào, hai người còn lại sẽ ở lại, nhưng vì bà mời Tình yêu vào, bất cứ nơi đâu ông ấy đi, chúng tôi sẽ đi với ông ấy. Ở đâu có Tình yêu thì ở đó có Giàu sang và Thành công!”

1.2. Love story

One day, his wife, who had very long hair asked him to buy her a comb for her hair to grow well and to be well-groomed.

The man felt very sorry and said no. He explained that he did not even have enough money to fix the strap of his watch he had just broken. She did not insist on her request.

The man went to work and passed by a watch shop, sold his damaged watch at a low price, and went to buy a comb for his wife.

He came home in the evening with the comb in his hand ready to give to his wife.

He was surprised when he saw his wife with a very short hair cut.

She had sold her hair and was holding a new watchband.

Tears flowed simultaneously from their eyes, not for the futility of their actions, but the reciprocity of their love.

Câu chuyện ngắn tiếng Anh về tình yêu
Câu chuyện ngắn tiếng Anh về tình yêu

Bài dịch:

Một ngày nọ, người vợ có mái tóc dài bảo với chồng mình hãy mua cho bà một chiếc lược để tóc của bà đẹp hơn, gọn gàng hơn.

Người chồng rất lấy làm tiếc và từ chối. Ông giải thích rằng hiện tại thậm chí ông còn không có đủ tiền để sửa chiếc dây đồng hồ vừa bị hỏng. Người vợ không đòi hỏi chồng mình nữa.

Người chồng đi làm, ngang qua một cửa hàng đồng hồ, ông quyết định bán chiếc đồng hồ hỏng của mình với giá rẻ, và mua một chiếc lược cho vợ.

Buổi tối, ông trở về nhà với chiếc lược tặng vợ trên tay.

Ông đã vô cùng sửng sốt khi nhìn thấy tóc vợ đã ngắn.

Bà đã bán tóc của mình và đang cầm một sợi dây đồng hồ mới.

Những giọt nước mắt cùng rơi trên gương mặt họ, không phải vì những việc họ làm là vô ích, mà vì tình yêu thương hai người dành cho nhau.

2. Học tiếng Anh qua câu chuyện về cuộc sống

2.1. Poor or Rich?

One day, a rich dad took his son on a trip to a poor village. He wanted to show his son how the people in the village lived. They spent time on a farm of one of the poorest families. At the end of the day, the dad asked: “Did you see how poor they are? What did you learn?”

The boy answered: “We have a dog, they have four. We have a pool, they have a river. We buy food and they grow theirs. We have walls to protect us, they have friends.”

After they left, the boy wanted to tell his dad the truth. ‘’Well, thanks for showing me how poor we are”, said the boy.

Truyện tiếng Anh hay và ý nghĩa
Truyện tiếng Anh hay và ý nghĩa

Bài dịch: 

Ngày nọ, một người bố giàu có đưa con trai mình đi thăm một ngôi làng nghèo. Ông muốn cho con trai mình thấy người dân làng sinh sống như thế nào. Họ đã dành thời gian ở trên trang trại của một gia đình nghèo. Đến cuối ngày, người bố hỏi: “Con có thấy họ nghèo như thế nào không? Con đã học được gì?”

Cậu bé trả lời: “Chúng ta có một con chó, họ có bốn con. Chúng ta có một bể bơi, họ có cả con sông. Chúng ta mua thức ăn, còn họ tự làm ra thức ăn. Chúng ta có những bức tường để bảo vệ chúng ta, họ có những người bạn”.

Sau đó họ rời đi. “Cảm ơn bố đã cho con thấy nhà ta nghèo như thế nào”, cậu bé nói.

2.2. Who would like this $20 bill?

A well-known speaker started his seminar by holding up a $20 bill. In the room of 200, he asked. “Who would like this $20 bill? “Hands started going up. He said, “I am going to give this $20 to one of you – but first, let me do this.” He proceeded to crumple the 20-dollar note up. He then asked. “Who still wants it?” Still, the hands were up in the air.

“Well,” he replied, “what if I do this?” He dropped it on the ground and started to grind it into the floor with his shoe. He picked it up, now crumpled and dirty. “Now, who still wants it?” Still, the hands went into the air.

“My friends, you have all learned a very valuable lesson. No matter what I did to the money, you still wanted it because it did not decrease in value. It was still worth $20. Many times in our lives, we are dropped, crumpled, and ground into the dirt by the decisions we make and the circumstances that come our way. We feel as though we are worthless; but no matter what happens or what will happen, you will never lose your value. Dirty or clean, crumpled or finely creased, you are still priceless to those who love you. The worth of our lives comes, not in what we do or who we know, but by …WHO WE ARE. You are special – don’t ever forget it.”

Who would like this $20 bill?
Who would like this $20 bill?

Xem thêm bài viết khác:

Bài dịch:

Một diễn giả nổi tiếng bắt đầu buổi nói chuyện bằng cách đưa ra một tờ 20 đô-la. Trước khán phòng gần 200 người, ông ta hỏi: “Ai muốn lấy tờ 20 đô-la này?”. Rất nhiều cánh tay đưa lên. Ông ta lại nói: “Tôi sẽ cho một người trong số các bạn tờ 20 đô-la này – nhưng trước tiên để tôi làm điều này đã.” Ông ta vò nhàu nát tờ 20 đô-la lại và hỏi: “Các bạn còn muốn nó chứ?”. Vẫn còn rất nhiều cánh tay đưa lên.

“Nếu tôi làm điều này thì sao?”. Ông ta lại nói trong khi thả tờ giấy bạc xuống sàn nhà và dùng gót giày chà lên nó. Đoạn ông ta nhặt nó lên, bây giờ thì nó đã nhàu nát và bẩn thỉu. “Các bạn vẫn còn muốn nó chứ?”. Vẫn còn một vài cánh tay đưa lên.

“Các bạn thân mến, các bạn đã học được một bài học rất giá trị. Bất kể tôi đã làm gì với tờ giấy bạc này, các bạn cũng vẫn muốn có nó bởi vì nó không hề giảm đi giá trị. Nó vẫn là 20 đô-la. Nhiều lần trong cuộc sống, chúng ta bị bỏ rơi, bị thất bại, bị áp bức bởi những quyết định của chúng ta làm chúng ta rơi vào hoàn cảnh khó khăn. Chúng ta cảm thấy dường như mình vô dụng; nhưng dù cho có bất cứ điều gì xảy đến, bạn vẫn không bao giờ mất đi giá trị của mình. Dơ bẩn hay sạch sẽ, nhàu nát hay thẳng thớm, bạn vẫn vô giá đối với những người thương yêu bạn. Giá trị của cuộc sống chúng ta không phải ở những gì chúng ta làm, những gì chúng ta biết mà ở chỗ chúng ta là ai. Bạn đừng bao giờ quên điều đó.”

3. Những câu chuyện ngắn bằng tiếng Anh

3.1. Never tell a lie

On his deathbed, a father advised his son to always speak the truth. The son promised that he would never tell a lie.

One day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some robbers. One of them asked, “What do you have?”

The boy answered, “I have fifty rupees.”

They searched for him but couldn’t find anything. When they were about to go, the boy called out, “I am not telling a lie. See this fifty rupee note which I had hidden in my shirt.”

The leader of the robbers felt pleased with the truthfulness of the boy, gave him a hundred rupees as a reward, and went away.

Những câu chuyện bằng tiếng Anh hay nhất
Những câu chuyện bằng tiếng Anh hay nhất

Bài dịch:

Trong giờ phút cuối đời của mình, người cha đã khuyên con trai ông ấy phải luôn nói thật. Người con hứa rằng anh ấy sẽ không bao giờ nói dối.

Một ngày nọ, trong khi đi đến thành phố thông qua khu rừng, cậu bé bị bao quanh bởi những tên cướp. Một trong số chúng hỏi “mày có cái gì?”

Anh ta trả lời: “Tôi có 50 đồng rupi”.

Họ lục soát người anh ta nhưng không tìm thấy bất kỳ thứ gì. Khi họ chuẩn bị bỏ đi, cậu bé gọi họ lại: ” Tôi không nói dối. Nhìn này 50 đồng rupi tôi giấu trong áo này”.

Thủ lĩnh băng cướp cảm thấy hài lòng về tính thật thà của cậu bé, ông ta cho cậu bé 100 đồng rupi như một phần thưởng và bỏ đi.

3.2. Better bent than broken

Once a huge oak tree stood on the bank of a river. It was well nourished by the water of the river. Naturally, it was very strong and had a thick stem. Just nearby, grew some reeds with thin but flexible stems. They stood almost half in water and had flourished well too.

One day, strong winds blew. The tree, though huge and strong, broke from the middle and was thrown across the stream just among the reeds. On the other hand, the tree was very surprised to see that the reeds suffered no harm at all.

The oak could not make out the reason for the safety of the reeds and asked them, “How is it that you, being frail and slender, managed to face the gale without any harm? But I, strong enough, have been broken.”

The reeds replied, “You were proud of your strength and refused to bend. So, you broke while we bowed and yielded to the gale and were spared.”

Bài dịch:

Một cây sồi lớn mọc trên bờ của một dòng sông. Nó được nuôi dưỡng tốt nhờ nước của dòng sông. Lẽ tự nhiên, nó rất khỏe mạnh và có cành lá rậm rạp. Ở dần đó, mọc vài đám sậy với cành lá mỏng nhưng mềm dẻo. Chúng mọc gần hết một nửa trong nước và cũng mọc sum suê.

Một ngày nọ, một cơn gió mạnh thổi đến. Cây cối, dù to lớn và khỏe mạnh, đều bị gãy nửa và bị cuốn vào dòng suối trong những đám sậy. Mặt khác, cây cối đã rất ngạc nhiên khi nhìn thấy những đám sậy không phải chịu một tổn hại nào.

Cây sồi không thể đưa ra lý do về sự an toàn của những cây sậy và đã hỏi chúng: ” Bạn đã làm thế nào vậy trong khi bạn yếu ớt và mảnh khảnh lại xoay sở để đối mặt với gió mạnh mà không bị thiệt hại gì. Còn tôi, dù đủ khỏe mạnh, mà vẫn bị gãy”.

Lau sậy trả lời: “Bạn tự hào về sức mạnh của mình và từ chối cúi mình. Vì vậy , bạn đã gãy đổ trong khi chúng tôi cúi mình đầu hàng cơn gió mạnh và đã được tha”.

Trên đây là những câu chuyện ngắn hay và truyền cảm hứng. Nếu bạn biết bất kỳ câu chuyện ngắn truyền cảm hứng nào khác mà bạn nghĩ nên được đưa vào danh sách, hãy cho chúng tôi biết trong phần bình luận bên dưới nhé.

Mình là Vũ Thị Thùy Linh, học ngành Ngôn Ngữ Anh của trường Đại học Quốc Tế- ĐHQG TPHCM. Mình thích kết bạn và chia sẻ những điều thú vị về tiếng Anh với mọi người. Sở thích của mình là nghe nhạc và lướt Reddit VN. Khả năng của mình chính là luôn lắng nghe và có thể chia sẻ. Nếu bạn có gì thắc mắc thì hãy comment cho mình nhé. Bên cạnh đó Linh sẽ chia sẻ cách học tiếng anh tốt nhất mà Linh biết đến với các bạn qua những bài viết các mục Blog trên Website: tienganhduhoc.vn nhé.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here